Sahitya Akademi বিশিষ্ট সাহিত্যিক অঞ্জন শর্মালৈ অসমীয়া ভাষাত সাহিত্য অকাডেমিৰ অনুবাদ বঁটা
প্ৰাচীন কামৰূপৰ ইতিহাস’ শীর্ষক অনূদিত গ্রন্থখনৰ বাবে অঞ্জন শর্মালৈ এই সন্মান
:পাঠশালাৰ সন্তান অঞ্জন শৰ্মালৈ“ প্ৰাচীন কামৰূপৰ ইতিহাস“শীৰ্ষক অনূদিত গ্ৰন্থৰ বাবে ২০২৪-২৫ বৰ্ষৰ সাহিত্য অকাডেমি অনুবাদ বঁটা ৷
বুৰঞ্জীবিদ কনকলাল বৰুৱাৰ’ Early History Of Kamrupa’ গ্ৰন্থ খন অসমীয়ালৈ অনূদিত কৰিছিল অঞ্জন শৰ্মাই।
প্ৰচাৰৰ পৰা আতৰি থকা সাহিত্যৰ নিৰৱ সাধক অঞ্জন শৰ্মা এগৰাকী প্ৰচাৰ বিমুখ সাহিত্যিক ৷ তেওঁৰ সাহিত্যচৰ্চা দীঘলীয়া-
হিংসা নে অহিংসা ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা)১৯৮৩,আন্ধাৰতে যি সাৰ পায় ( ৰাজনৈতিক প্ৰৱন্ধ সংকলন),অন্তহীন গগন ভাইৰাছ জীৱন ( উপন্যাস),অসম আৰু অসম গণ পৰিষদ ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা), ড্ৰাগ ( নিচাসেৱনৰ বিৰুদ্ধে তথ্যভিত্তিক লেখা),এইডছ্ ( সমাজৰ বিভীষিকাময় ৰোগৰ এক তথ্যভিত্তিক পৰ্যালোচনা),সংযুক্ত সৈন্যবাহিনীৰ সৰ্বাধিনায়ক চিলাৰায় আৰু তেওঁৰ সময়ছোৱা ( অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: জ্যোতিপ্ৰসাদ ৰাজখোৱা)
আইতাক মই কিদৰে পঢ়িবলৈ শিকালো (অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: সুধা মূৰ্তি),ভিন্ন জন ভিন্ন মন: জীৱন তোমাক অভিবাদন ( অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক; সুধা মূৰ্তি),হিউৱেন চাঙ যদি এতিয়া অসমলৈ আহে ,শিৰডী সাইবাবা আৰু অন্য সদগুৰু (যুটীয়া অনুবাদ হিমাংশু শেখৰ দাসৰ সৈতে, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: চন্দ্ৰভানু সৎপথী),জিজ্ঞাসা আৰু মীমাংসা যুটীয়া অনুবাদ হিমাংশু শেখৰ দাসৰ সৈতে, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: চন্দ্ৰভানু সৎপথী),শ্ৰী সদগুৰু সাইনাথ সগুণোপাসনা ( অনুবাদ),শ্ৰীগুৰু ভাগৱত ( নৱাক্ষৰী অনুবাদ, প্ৰথম খন্ড),শ্ৰীগুৰু ভাগৱত ( নৱাক্ষৰী অনুবাদ, দ্বিতীয় খন্ড),
শ্ৰীগুৰু ভাগৱত ( নৱাক্ষৰী অনুবাদ, তৃতীয় খন্ড),ইন্দিৰা গান্ধী: ব্যক্তি আৰু ব্যক্তিত্বৰ ওলোটা পিঠি ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা),কোচবিহাৰৰ ইতিহাস ( অনুবাদ, মূল বঙালী গ্ৰন্থৰ লেখক: খাঁ চৌধুৰী আমানতউল্লা আহমদ),ইতিহাসে ৰিঙিয়ায় : নৰনাৰায়ণ চিলাৰায় ( বীৰগাথা),এগৰাকী যোগীৰ আত্মজীৱনী ( অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: পৰমহংস যোগানন্দ), কোচবিহাৰ কিদৰে হ’ল বঙ্গৰ অঙ্গ? ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা), পাৰমাণৱিক সময় ( পৰমাণু বোমাৰ জন্মগাথা আৰু সাম্প্ৰতিক বিশ্বৰ অৱলোকন), অসম আন্দোলনৰ অসম্পূৰ্ণ ইতিহাস ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা),লুইতপৰীয়াসকল সাৱধান! আকৌ আহিছে মান…( কাব্য সংকলন) , ইতিহাসৰ গোলাম ( ৰাজনৈতিক পৰ্যালোচনা), প্ৰাচীন কামৰূপৰ ইতিহাস ( কনকলাল বৰুৱাৰ Early History of Kamrupaৰ অসমীয়া ভাঙনি), হিমালয়ৰ এগৰাকী যোগীৰ সন্ধানত: এগৰাকী যোগীৰ আত্মকথা ( অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: শ্ৰী এম),কোচবিহাৰৰ বুৰঞ্জী ( অনুবাদ, মূল ইংৰাজী গ্ৰন্থৰ লেখক: ভগৱতীচৰণ বন্দ্যোপাধ্যায়),বিজনী ৰাজবংশাৱলী ( অনুবাদ, মূল বঙালী ভাষাৰ গ্ৰন্থৰ লেখক: তাৰিণীপ্ৰসাদ সেন),অসমৰ সংবাদ মাধ্যম : ১৭৫ বছৰীয়া বৰ্ণিল ইতিহাস আৰু বহি: প্ৰেক্ষাপট ( 175 Years of Media in Assam and Beyond)/ সম্পাদনা ,বজালী বৈভৱ: অসম সাহিত্য সভাৰ সপ্তসপ্ততিতম দ্বিবাৰ্ষিক পাঠশালা অধিৱেশনৰ স্মৃতিগ্ৰন্থ সম্পাদনা কৰিছিল ৷
মহাবাহু ,মাহেকীয়া ব্ৰহ্মপুত্ৰ’সম্পাদক ৰূপে কাৰ্যনিবাহ কৰাৰ উপৰিও শৰ্মাই Indigenous ( mouthpiece of the North East Indigenous Peoples Forum),সাপ্তাহিক নীলাচল (১৯৮৮- ১৯৯৬)নতুন দৈনিক ,এদিনৰ স’তেও জড়িত আছিল ৷



































